Le mot vietnamien "ngủ lịm" se traduit en français par "léthargie". C'est un terme qui désigne un état de sommeil profond, où une personne semble être dans un état d'inactivité ou de torpeur, souvent difficile à réveiller. Ce mot peut aussi évoquer une sensation de fatigue ou d'épuisement.
"Ngủ lịm" est souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui dort profondément ou qui est dans un état de somnolence prolongée. On peut l'employer dans des contextes informels ou médicaux.
Dans un contexte médical, "ngủ lịm" peut être utilisé pour parler de conditions où une personne est difficile à réveiller en raison de maladies ou de conditions psychologiques. Par exemple, vous pourriez l'utiliser dans une discussion sur des troubles du sommeil ou des effets secondaires de médicaments.
Il n'y a pas de variantes directes de "ngủ lịm", mais on peut utiliser d'autres phrases pour exprimer des nuances, comme "ngủ say" (dormir profondément) ou "ngủ quên" (dormir sans se rendre compte du temps qui passe).
Bien que "ngủ lịm" se réfère principalement au sommeil profond, dans un sens figuré, il peut également être utilisé pour décrire une personne qui est passive ou inactive dans une situation donnée, comme quelqu'un qui ne réagit pas à ce qui se passe autour d’eux.